Pour partager vos coups de coeur,
faire connaître votre actualité littéraire,
faire part de vos suggestions
ou pour toutes autres
raisons.
contact@livres-a-lire.net
Evidemment tout le monde a entendu parler de Tristan et Iseut mais qui peut vraiment raconter leur histoire ? Ce sera chose facile lorsque vous en aurez lu la traduction en
français contemporain de Sophie Jolivet, adaptée du texte de Béroul, trouvère normand, écrit entre 1150 et 1190 et qui est sans doute la version la plus ancienne que l’on possède.
Petit résumé de cette légende aux multiples rebondissements inspirée par l’imagination populaire que l’on peut qualifier de fertile et qui est un éloge à la fidélité : Tristan et Iseut sont
donc amoureux l’un de l’autre, mais leur union n’est possible que dans l’abandon des richesses terrestres et de l’honneur. Par respect de l’autre, ils essaient chacun de leur côté de résister à
leur amour sans y parvenir et se retrouveront unis dans la mort.
Je ne vous en dirais pas plus de peur que vous ne lisiez cette nouvelle adaptation, à l’écriture dynamique, qui se dévore véritablement comme un roman. A noter aussi les notes de bas de page qui expliquent des termes propres au vocabulaire du Moyen Age et au milieu du texte le cahier illustré qui donne quelques clés nécessaires pour décrypter les œuvres d’art qui sont nées de ce mythe européen.
Derniers Commentaires